Find your next favourite story now
Login

'The dead woman' or 'La Muerta' by Pablo Neruda

last reply
0 replies
16.6k views
0 watchers
0 likes
Active Ink Slinger
0 likes
My next poem of the day is actually one a friend introduced me to via a movie. It was from 'Madly Deeply Truly' and was a poem called 'the dead woman' by Pablo Neruda. I think it struck a chord because well for one it had Alan Rickman quoting it in Spanish while Julie Stevenson translates into English and also because it was quite an emotionally charged scene. I came to really love the idea behind it. Neruda manages to lace this his trademark melancholy. I just find it very beautiful. I'm also going to post the you tube video link from 'Madly Deeply Truly' as an addition (The poem is only part quoted in the movie)


It's themes are loss, moving on,politics


Pablo Neruda (July 12, 1904 – September 23, 1973) was the pen name and, later, legal name of the Chilean poet, diplomat and politician Neftalí Ricardo Reyes Basoalto.

The Dead Woman by Pablo Neruda

If suddenly you do not exist,
if suddenly you no longer live,
I shall live on.

I do not dare,
I do not dare to write it,
if you die.

I shall live on.

For where a man has no voice,
there, my voice.

Where blacks are beaten,
I cannot be dead.
When my brothers go to prison
I shall go with them.

When victory,
not my victory,
but the great victory comes,
even though I am mute I must speak;
I shall see it come even
though I am blind.

No, forgive me.
If you no longer live,
if you, beloved, my love,
if you have died,
all the leaves will fall in my breast,
it will rain on my soul night and day,
the snow will burn my heart,
I shall walk with frost and fire and death and snow,
my feet will want to walk to where you are sleeping, but
I shall stay alive,
because above all things
you wanted me indomitable,
and, my love, because you know that I am not only a man
but all mankind.


Spanish version

La Muerta

Si de pronto no existes,
si de pronto no vives,
yo seguiré viviendo.

No me atrevo,
no me atrevo a escribirlo,
si te mueres.

Yo seguiré viviendo.

Porque donde no tiene voz un hombre
allí, mi voz
Donde los negros sean apaleados,
yo no puedo estar muerto.

Cuando entren en la cárcel mis hermanos
entraré yo con ellos.
Cuando la victoria,
no mi victoria,
sino la gran Victoria llegue,

aunque esté mudo debo hablar:
yo la veré llegar aunque esté ciego.
No, perdóname.
Si tú no vives,
si tú, querida, amor mío, si tú
te has muerto,
todas las hojas caerán en mi pecho,
lloverá sobre mi alma noche y día,
la nieve quemará mi corazón,
andaré con frío y fuego
y muerte y nieve,
mis pies querrán marchar hacia donde tú duermes, pero seguiré vivo,
porque tú me quisiste sobre
todas las cosas indomable,
y, amor, porque tú sabes que soy no sólo un hombre
sino todos los hombres.


Truly Madly Deeply - Pablo Neruda -The Dead Woman
New Poem out

The Observer